Great news for our fellows fans and collectors in Germany. Hasbro have just announced that Hasbro Pulse Germany website is now LIVE!
As confirmed by Hasbro Pulse Instagram account, you can already access to eu.hasbropulse.com to register and create your account. Now all German fans have access and shipping to the extensive Hasbro Pulse Transformers catalog and their exclusives. We are so glad the German Transformers community have got another alternative to hunt for the latest Transformers figures in the market.
Click on the discussion link below and share your thoughts on the 2005 Boards!
Trevor Belmont
Hi guys,
I noticed a PayPal Symbol before Checkout, however when prompted to pay the only options are credit cards.
I then checked the terms of use and they clearly state that you can pay with PayPal. Is this a copy paste from the American or British terms of use and to be featured sometime in the future for the German pulse??
Update:
I contacted customer support. PayPal is being implemented at the moment and should be available in the near future. No specific date was mentioned
MilanX3
Wunderbar! I hope they apply this to other countries as well….
Tanafor
You know, you're quite right. Better to think of Pulse as a last chance option in case you miss your toys in your usual shops.
Voytash78
Well, technicly other stores aren't competitors for Hasbro, they are the customers.
Tanafor
Yeah, I know, I live in Spain (21% VAT). However, it's not that strange to find shops here that sell leader class toys for 50-55€, while Amazon.es has similar prices to Amazon.de. Again, wrong assumption on my part thinking Pulse was going to throw competitive prices.
Nevermore
Yeah, that's true. European prices are what you actually end up paying. There's no tax guessing game.
Voytash78
They are pretty typical prices but also keep in mind that prices in Europe have tax already included and in case of toys it's about 20%, it varies from country to country. In Germany it's 19%, in Poland it's 23%. So those taxes can realy make the price look quite high.
Lunatic Prime
They are about the same with some exceptions: Laser Prime and H.I.S.S. Megatron are cheaper on AF24 and Sludge is even MORE expensive there.
Rodibotimus84
Oh man, that's great news!
Such a big fan base here, so we finally get some recognition
galvatran
Whilst I'd love for that to be true, I'd figure Hasbro Pulse Russia would happen sooner. Australia is so geographically remote.
Genetic
There's a Transformers Onlyfans?
Nevermore
Here's one, on European Commemorative Series packaging.
View attachment 29448538 View attachment 29448539
Here are more (at least prefixes), on European RID packaging:
View attachment 29448551 View attachment 29448550
"Cackle" was an early working name for BW Jawbreaker. He became "Jawbreaker" on US and Canadian/Latin American packaging, but the name was never updated to the final name on either of the two European packaging versions.
"Biocombat" was the Italian market title for the Beast Wars toyline. "Ani Mutants" was the French market title.
Those are separate from the French Candian toyline title, "Guerre des Bêtes", and the Latin American toyline title, "Guerra de Bestias".
Where does everyone get the "SS-XX" codes from? Hasbro Studio Series toys only have a number, nothing else. It's the Takara Studio Series figures that have "SS-XX" codes, and Takara's numbering differs from Hasbro's. This is one of these common misconceptions that keep getting repeated by everyone until it's an established fact, just like how people believe there's a separate subline actually named "Studio Series 86".
"Beasties" was only the Canadian cartoon title. Apparently there was/is a law in Canada that says that TV shows aimed at kids cannot have the word "war" in their titles. And yes, we've already done all the silly "Star Wars" and "War of the Worlds" jokes two decades ago.
Fun fact: The same also applied to the French Canadian title of the BW cartoon, which was named "Robots-Bêtes". But not the toyline – Canadian packaging just called it "Beast Wars" in English and "Guerre des Bêtes" in French, so the toyline and cartoon had different titles in Canada.
That was only in the German 1994 TV dub of the 1986 animated movie, though. Not in the cartoon proper, which was dubbed several years earlier.
And also not in the (super-shitty) 2003 DVD dub of the movie.
Both of those are examples of early working names being left unchanged for international materials either by accident or oversight. Nothing more.
The Seacon was originally intended to be named "Jawbreaker", but was changed to "Overbite" for his actual toy release (including the United Kingdom!). Somehow Simon Furman was provided with an outdated name, didn't know any better, and ended up using it. The end. There was never a version of the G1 toy that was called "Jawbreaker" on its packaging. If there exists such packaging, that would be a huge revelation. But even a letters page in the UK comic points out the name discrepancy, which would suggest that the UK release was indeed sold under the same name as the US toy, and the Marvel UK comic was simply using an outdated name.
Meanwhile, the Beast Wars hyena was originally intended to be named "Cackle", the name was finalized as "Jawbreaker" for US and Canadian/Latin American packaging, but the original working name ended up on European packaging. Not a big mystery. Happens occasionally. See also ROTF Dead End aka "Detour". Older name, changed in some instances, accidentally left unchanged in others.
For an example of something similar happening on United States packaging, see Beast Hunters Sharkticon Megatron, who was initially simply named "Megatron" but then later changed to "Sharkticon Megatron", and his weapon went from "Tartarex Warp Sword" to "Sawtooth Spear".
Sharkticon Megatron Packaging Variant and Shoulder Fix Video
In German, the word "Blitz" is mostly inoccuous since it simply means "lightning". It's actually more sinister-sounding to non-Germans than it is to Germans. In older translations of DC comics (like, pre-1990s), the superhero The Flash was called "Der Rote Blitz" ("the red lightning") in German. Nothing sinister at all about that name to native speakers. Unless you explicitly call a character a variation of "Blitzkrieg", I doubt anyone in Germany would even bat an eye.
BB Shockwave
Btw I have a MISB Rampage (not kidding, found 2 of them and Optimus Primal in Wien at a toy warehouse sale in 2014 for a mere 20€ each) and yeah, they had a different international packaging, but the name was untranslated. The biggest change was, they call him a Predator, not a Predacon, weirdly.
View attachment 29448420 View attachment 29448421
THE-TRANSFORMER
Nice work Germany.
Do Australia next!!
BB Shockwave
That'd mean the BBC would need to bleep out half of Beast Wars if they ever aired it. And I don't think they have the money for such edits…
Curiously, nobody was bothered by a toy named Slag being on toy shelves in the UK in 1986 and later in 1993. And the comedy series "Fat Slags" already existed in 1989. Clearly, people assumed at the time that most reasonable kids and adults can understand that words can have double meanings.
I mean, people still use the word "fanny pack" just because that means something else in the UK won't make the rest of the english speaking word change everything…
None in Hungary do that. They type out the whole word. Same goes for the dutch sites I buy from. They do enter the SS-XX code which is on the package, but that's that. I mean don't think for a second SS has no other meanings as an abbreviation. I worked with german companies and they used the same abbreviation for "Study Status"
https://www.tf-robots.nl/en_GB/c-4052065/movie-studio-series/
Or the even more ridiculous "Beasties". Was that because Canada abhors war so much they cannot even bear to see the word?
Btw, since I mostly watched G1 in german, they had another weirdness – the translation left most of the names intact in english (with terrible german spelling, of course) except one. For some reason, Devastator was called "Der Vernichter". (Basically, "The Destroyer"). It always made it feel like he was not really a person, but a thing… Like "The Terminator".
Jawbreaker was an odd change, because it happened before. See, the Seacon shark most people know as Overbite was called Jawbreaker in the UK. Even the Marvel UK comics changed that in the reprints of US stuff.
I am guessing since the word "Jawbreaker" is US slang for round lollipops (called Gobstoppers in the UK) – something I learned from Ed, Edd and Eddy – they wanted to call a hyena robot something more hyena-like instead, or they thought the wordplay about the candy would not translate well outside the US?
"Eisenhaut" would sound pretty swell. In hungarian, he was called Steelhead, actually.
Wonder whatever will happen when Legacy Blitzwing is released? I mean like it or not, ever since WW2 the term Blitz has ingrained itself into many other languages as quick military action. Btw, the hungarian release of the Marvel comic translated Blitz and Wing from german and english and slapped them together as "Lightningwing".
octobotimus
Still abbreviated in many places. Online retailers and retailer listings often use abbreviations to not have as many words.
Lunatic Prime
I couldn't find any examples (in the pictures at least) for names/designations translated into German.
And where was Jawbreaker called "Cackle"?
But sometimes we even use different names or titles in English like Biocombat turning into "Ani Mutants"
BB Shockwave
Dear Hasbro.
WHY DO YOU DO THIS???
Instead of making ONE webshop that ships to all of the EU, why do you make just one, only shipping to Germany???
This makes no slaggin' sense. You WOULD want us to purchase toys directly from you, you gain more from that, no?
Just utter bonkers that I can buy D&D miniatures from Germany any day but not Transformers. And also, Germany already gets everything in stores well before most other EU countries – they already have Legacy out last I checked, while we are still waiting.
Everyone stopped buying from the UK after Brexit. Who wants to pay huge amounts of import tax on price+shipping (27% for Hungary) on top of the already bad conversion rate for the GBP? I think Kapow probably lost 50% of its customers. I do know for sure that Tritex, where I used to buy D&D minis from, keeps having huge sales to cover the losses.
I even noticed that Ebay sellers from Britain accept more and more best offers and at lower prices than before.
Nah. sadly, that's normal EU prices. Gerrutcamaro sells Legacy Deluxes at 25€. TF-Robots is cheaper at 23€. (They are basically the best shops to use in the EU, after Brexit – if you are not located in one of the big countries that is. )
I do see that they sell Studio Series for more than Generations, though, same as regular stores and webshops. That is just baffling. Why are they the same price in the US but more expensive here? I doubt they are taxed differently.
Only fans use that abbreviation. It's called Studio Series on the packaging…
Nevermore
Try "not anymore". There is a loooooong history of multilingual Transformers packaging with alternate names and titles.
Coincidentally enough, I undertook the TFWiki article a long-needed overhaul not too long ago.
Multilingual packaging – Transformers Wiki
Tanafor
I think even Actionfiguren24 might be a bit cheaper, and they are not cheap at all. I dunno, I expected the maker to pull better deals with their own products. Wrong assumption on my end